写在自己的第一本译本前

enter image description here

最近重新看了一遍《The True Believer —Thoughts on the Nature of Mass Movements》,现在是第三遍了,每次都可以得到一些宁静。大概可能是因为在这里面可以找到一个解释,来安慰自己无知的内心吧。

能让我想看三次还再看的书也不多了,每次看都会引发我的一些思考,作为一本高度总结的内容集,看这么多次,依旧让人回味无穷,其中的结论甚需花点时间巩固。

现在打算花点时间自己来翻译一次,查了下现在已经有译本,叫《狂热分子》。但出于对他的热情,打算尝试下,来翻译看看,也当捡下自己的哪点知识,同时重新理解多一次。

预计花三个礼拜的业余时间,应该可以简单的翻译出来,勉强有个半“信“级别吧,达雅这些就先后面再说吧。哈哈,磕碰出自己的第一本中文译本《The true Believer》,中文叫什么还真的不知道怎么教好。

但最少想想就觉得激动,自己翻译一本书,嗯,还是挺好的一件事情,虽然不是自己写一本。以前也尝试写一本,不过写了四章,几万字就中断了…希望我不会中断我的翻译过程,能够坚持的做完。哈哈

为了鼓励自己如果三周后能够如期翻译完,给自己点个赞先,哈哈。


后记

今天是元宵佳节,虽然没吃汤圆,也没人陪吃,但还有几条祝福消息,祝天下人皆幸福团圆。

最近更新的都不是什么技术贴内容。哈哈哈,天。

花了点时间了解了下 iBooks author 的使用,还专门下载了官方教程看,希望这把利器可以帮助我写得顺利点。

深夜了,开个头,洗澡睡觉。

热评文章